The Secret of Wilhelm Storitz has ratings and 29 reviews. Luís said: Here is a beautiful story of adventure both surprising and very playful, the gre. The Secret of Wilhelm Storitz. The First English Translation of Verne’s Original Manuscript. Jules Verne. Translated and edited by Peter Schulman. These reviews are for various editions of: “The Secret of Wilhelm Storitz”.
|Published (Last):||6 July 2010|
|PDF File Size:||10.47 Mb|
|ePub File Size:||2.7 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Denis dies in an accident fleeing wilhepm police. Verne wrote about space, air, and underwater travel before navigable aircraft and practical submarines were invented, and before any means of spa Jules Gabriel Verne was a French author who pioneered the genre of science-fiction.
Sep 13, Steve Joyce rated it it was amazing. This remote village seems to be so heavenly. Lau Maia rated it liked it Oct 19, To make matters worse, the contract was found torn to pieces and the bride’s wreath lifted itself and hovered mysteriously in the air, ensuing panic among the people at the party.
En ocasiones es algo aburrido o predecible, aunque Julio Verne siempre destaca por su originalidad no la he sentido mucho en esta novela.
It tells us for misfortune has drilled the skin of his brother Wilgelm, a painter about to marry Myra Roderich but previous suitor, Wilhelm Storitzwhom the Roderich family had refused the hand of their daughter, being son of a great scientist who would have made great discoveries that the world could not imagine, openly proclaims revenge against Henry and Marc Vidal because Myra will marry no one but him.
Sin duda una historia buena.
Information and reviews for “The Secret of Wilhelm Storitz”
This Czech edition printed in gives avay practically the whole plot. Verne, along with H. Was this review helpful to you? Start your free trial. Le chef de la police Georges Audoubert Apr 03, Tim rated it liked it Shelves: I would recommend it to anyone who likes some of the late 19th century storjtz fiction writings.
In Paris, Henri had the idea that Storitz became visible because he bled and the same thing could be achieved for Myra through a surgery. Refresh and try again. I Do you read synopsis on a back or a cover of book? Fortunately, it’s an interesting story in some ways quite typical of Jules Verne and this tele-version is an entertaining adaptation of the original For example, when Henry Vidal unknowingly encounters Storitz en aecret to Hungary, someone comments that Storitz “might be German twice over, as he’s got to be a Prussian.
The Secret of Wilhelm Storitz: In addition to his own use of this power, he could also share it with others — in his case, with his man-servant. In fact, one of his misdeeds might shock even the modern reader. Lists with This Book.
He and his laboratory assistant Denis have the traditional mad-scientist and toady-assistant relationship, except that Denis isn’t a hunchback. This page was last edited on 31 Octoberat As it happens, Martha has another beau, a young Frenchman named Marc-Antoine.
These and more general footnotes also help explicate Verne’s literary style, occasionally referring to Verne’s life or other writings. To see what wllhelm friends thought of this book, please sign up. He asked for her hand in marriage, but was turned down by both Myra and her parents.
Before the marriage, a contract must be signed by the town governor as an old tradition from Ragz. It’s not very clever, characters are unreasonably hysteric at times, wilhrlm is a lot of the wrong kind of nationalism etc.
Visit our Streaming Guide. There is a twist at the end, however, that Verne uses to try and lift this effort above the usual plot. Just don’t in this case. Who can imagine the effect it would have had on an early 20th century audience?
His one mania was to possess Myra Roderick. Yet it seems his son has possession of those secrets, one of which is the key to this blend of science fiction and fantasy.
The Secret of Wilhelm Storitz: The First English Translation of Verne’s Original Manuscript
The Secret of Wilhelm Wilheom is emblamatic of this. But her hand is invisible! Haralan fighting an invisible Wilhelm Wilheom. The pace picks up considerably as the novel unwinds and the twists at the end work just great. Peter Schulman does a great job with the translation, a great introduction, but I feel his afterword gets a little too scholarly for my own taste.
You’re likely to get an odd look when someone asks what you’re reading and you tell them it’s the “new” Jules Verne novel. Full Cast and Crew. Otherwise, the novel is probably only notable for its astounding sexism.